dotinthesky: (Default)
Dot in the Sky ([personal profile] dotinthesky) wrote2010-02-11 05:30 pm

Plymouth Gin


Plymouth Gin
Originally uploaded by olliefern
Il y a deux semaines, je suis allé à Plymouth. J'ai visité une amie qui étude la psychologie à l'université. Quand je suis arrivé, elle m'a rencontré à la gare. Pendant les jours suivants, elle m'a revelé Plymouth. J'avais de la chance parce qu'il ne pleuvait pas. Elle faisait le petit déjeuner tous les jours et les waffles étaient sa specialité.  Les nuits, nous regardions la télé ou parlions de notre vies. Nous avons visité aussi un bar où on pouvait acheter des cocktails. Parce que je n'ai pas eu aucun roman a bouquiner, elle m'a prêté un trés bon livre qui raconte l'aventure des vampires qui voyageait sur le Mississippi aux 19e siècle.


Merci [livejournal.com profile] rosamicula pour les corrections!

[identity profile] moral-vacuum.livejournal.com 2010-02-11 06:01 pm (UTC)(link)
I approve of this photograph.

[identity profile] sushidog.livejournal.com 2010-02-11 06:37 pm (UTC)(link)
Vous devez (tout deux) revenir bientot!

[identity profile] petercampbell.livejournal.com 2010-02-11 06:45 pm (UTC)(link)
Most of the online translators were boringly accurate about this entry. I did like this one though:

"Ago a couple of weeks , I am all Plymouth. I have ring up a lover of thanksggiving the university. When I am arrival , her meether static. Dangling the days often , her watch Plymouth. song because drizzle not. Her did him every day and the waffles specialité. At the nights , ourselves regardions her télé or parlions about our lives. We have ring up also a saloon on could buy all chap about cocktail. Because I not a novel for peruse, her decent pound thanksggiving narrate the adventure any vampire thanksggiving trip about him Mississippi at the siècle."

I'm espacially fond of "dangling the days often"

[identity profile] petercampbell.livejournal.com 2010-02-11 06:45 pm (UTC)(link)
I mean especially. I think I've caught the translator's bug.

[identity profile] commonpeople.livejournal.com 2010-02-11 06:53 pm (UTC)(link)
That's actually a great way to get some ideas for poems! ;-)

[identity profile] commonpeople.livejournal.com 2010-02-11 06:57 pm (UTC)(link)
Merci.

[identity profile] commonpeople.livejournal.com 2010-02-11 07:06 pm (UTC)(link)
Ma revue cette ici (http://commonpeople.livejournal.com/777754.html). Excuse-moi pour l'avait écrit en anglais!

[identity profile] commonpeople.livejournal.com 2010-02-11 07:07 pm (UTC)(link)
Ou tu peux nous visiter aussi!

[identity profile] sushidog.livejournal.com 2010-02-11 07:09 pm (UTC)(link)
I knew it! I knew they were staring at my télé!

Bah. Men.

:-)

[identity profile] sushidog.livejournal.com 2010-02-11 07:10 pm (UTC)(link)
Bien sur; je serai a Londres pendant Mars; peut-etre nous allions a la Victoria?

[identity profile] rosamicula.livejournal.com 2010-02-11 07:45 pm (UTC)(link)
Je t'ai ecrit une message privee! Ce soir je suis prof de francais.

[identity profile] moral-vacuum.livejournal.com 2010-02-11 08:11 pm (UTC)(link)
Not just that, but I could pretty much translate the whole post! It's amazing how much voacabulary stuck in my head given that I stopped studying (and failing to pass exams in) French 23 years ago.

[identity profile] commonpeople.livejournal.com 2010-02-11 08:49 pm (UTC)(link)
I haven't studied it in over ten years and it's all coming back to me too. I think it's one of those languages easy to read, and somewhat listen to, but very hard to speak and write (at least for me).

[identity profile] muftak.livejournal.com 2010-02-11 08:55 pm (UTC)(link)
je ne parle le fromage

[identity profile] commonpeople.livejournal.com 2010-02-11 08:58 pm (UTC)(link)
Mais je sais que tu aimes le fromage.

[identity profile] desayuno-ingles.livejournal.com 2010-02-16 05:26 pm (UTC)(link)
Ay, me duele mi cabeza para leer en Francais! Pero le lee!! Estoy felice que desfrutaste tu viaje y que podria leer en el.